bản kịch
Nom féminin : - Pièce de théâtre : Œuvre dramatique écrite pour être jouée sur scène, composée de dialogues et souvent divisée en actes et scènes. - Texte dramatique : Version écrite d'une œuvre théâtrale, contenant les répliques des personnages et les didascalies.
- Nom féminin :
- Cô ấy đang đọc một bản kịch của Molière. (Elle est en train de lire une pièce de théâtre de Molière.)
- Nhà hát đang tìm kiếm một bản kịch mới để dàn dựng. (Le théâtre cherche une nouvelle pièce à monter.)
- Bản kịch này có cốt truyện rất hấp dẫn. (Cette pièce a une intrigue très captivante.)
"bản kịch câm" : pièce muette, pantomime.
- Nghệ sĩ biểu diễn một bản kịch câm đầy cảm xúc. (L'artiste a interprété une pantomime pleine d'émotion.)
"bản kịch bản" (usage rare) : peut faire référence à la copie originale ou au script maître d'une pièce.
- Đạo diễn giữ cẩn thận bản kịch bản gốc. (Le metteur en scène conserve soigneusement le script original de la pièce.)
Vở kịch (nom) : Pièce de théâtre (souvent en référence à la production scénique plutôt qu'au texte).
- Vở kịch đó đã công diễn được một trăm buổi. (Cette pièce a été jouée cent fois.)
Kịch bản (nom) : Scénario (pour le théâtre, le cinéma ou la télévision).
- Anh ấy là tác giả của kịch bản phim đó. (Il est l'auteur du scénario de ce film.)
Bi kịch (nom) : Tragédie.
- Hài kịch (nom) : Comédie.
- Pièce (de théâtre) : Terme général le plus proche.
- Drame : Drame (peut désigner un genre sérieux).
- Œuvre dramatique : Œuvre dramatique (terme plus littéraire).
"Viết nên một bản kịch" : Écrire une pièce (littéralement), peut signifier créer une situation complexe ou dramatique.
- Cuộc đời ông ấy như một bản kịch. (Sa vie est comme une pièce de théâtre.)
"Theo đúng bản kịch" : Suivre le script, se dérouler comme prévu.
- Mọi việc đang diễn ra theo đúng bản kịch. (Tout se déroule selon le script.)